La mémoire des Esclaves
Edouard Clissant: Nous savons peut-être comment fonctionnait la mémoire collective dans les pays de l'Afrique noire et c'est d'abord par l'organisation de l'existence par tranches d'âge dont le passage de l'une à l'autre donnait lieu à des rituels imposants où se trouvaient chaque fois rassemblées ou ramassées non seulement la mémoire immédiate de la communauté mais aussi et surtout sa mémoire lointaine ou ancestrale
les chants des griots et des conteurs transmettaient la chronique de la nation le départ des ancêtres pour l'autres versants des eaux et exhalent la douleur de leur exil. ces mémoires sont tournées vers la vie intérieure de la communauté,elle ne semblent pas portées par une agressivité particulière envers un ennemi ou un étranger.
Mais les peuples de l'Afrique noire ont été longtemps coupés de toute relation avec leur diaspora.
Les mémoires des gènes sont d'une autre espèce, leurs mutations insoupçonnables échappent encore au raisonnement

Ismema mar is issu hari irma saqumu mi-is usbu sara tare di = MISIDE
j'ai vu ma mère pour la dernière fois de l'année dernière le 9 septembre après notre rencontre je l'ai regardée s'éloiger vers le bateau Nosekeni Fanny Madela qui devait la ramener sur le continent et l'idée m'a traverser l'espris que je ne la reverait jamais plus. ses visites m'ont toujours fait un immense plaisir et la nouvelle de sa mort m'a durement frappé. d'un coup je me suis senti seul et vide.
NELSON MADELA dans notre vie nous côtoyons pas des dieux mais êtres ordinaires...
I saw my mother for the last time of the year last September 9 after our meeting
I looked towards the boat s'éloiger Nosekini Fanny Madele which was to bring the continent and the idea me through the smitten than I dreamed of never again.
his visits have always been a pleasure and the news of his death me hard frappé.d a sudden I felt lonely and empty.
MADELA NELSON in our lives we meet no gods, but ordinary people .



Annuu kasu su qar ra di
Emugaasu lama har tebusu
al kam ma mut tis ti amat izziza at ta
Lip saha kab ta tas lib busu lip pusu
Sum mala sema ta amat ka
Maa tuni tame sim ma si lip pa saha
Ismee ma zik ri abisu an sar
Uste sir har rana sama uruhusa su tar di
Ithima liu anmu me kusu ti ama ti see mama
Annuu kasu su gar ra di
les troupeaux d'êtres de chaque maison tous le mensonge n'est pas le chemin des dieux. En langue Soninke
the herds of people in each house all the lie is not the way of the gods . Language Soninke
Aborder l'excision des femmes sans connaître la traite des Afro à Merow-Farafreh c'est comme aller en haute mer sans savoir nager
Addressing female circumcision without knowing trafficking in Afro-Farafreh Merowe is like going on the high seas with